Có phước tảng tài, vô phước tảng mạng

Direct English translation

With blessings, one loses wealth; without blessings, one loses life.

Equivalent English version

He that is born to be hanged shall never be drowned

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói người may mắn, phúc thì khi gặp tai họa thường chỉ thiệt hại của cải, còn người kém may mắn có thể chịu tổn thất nặng nề hơn, đến cả tính mạng. Câu này thường được dùng để an ủi hoặc nhắc đến vai trò của số phận, phúc đức trước rủi ro.
English explanation
This proverb says that a fortunate or blessed person may suffer only material loss in misfortune, while an unfortunate person may lose even their life. It is used to comment on luck, fate, or the protective power of one’s blessings in times of danger.